Go to page
25of 6,633
I'll do that, thanks
Message has been translated from Dutch
Show original messagevertigo
VIP
- Catalogue administrator
- 1,053 messages
- April 28, 2024 09:11
2.5K
added
25K
prices
100
info pages
25K
reviews
1K
posts
April 28, 2024 09:11
Message is in Dutch
Translate to EnglishMessage has been translated from Dutch
Show original messageBedankt voor de info, ik ga op onderzoek uit.
Message is in Dutch
Translate to EnglishThanks for the info, I'll do some research.
Message has been translated from Dutch
Show original messagevertigo
VIP
- Catalogue administrator
- 1,053 messages
- April 28, 2024 08:11
2.5K
added
25K
prices
100
info pages
25K
reviews
1K
posts
April 28, 2024 08:11
Het lijkt me een horloge bestemd voor jongeren, dus het ligt voor de hand dat de fabrikant goedkoper materiaal heeft gebruikt, geen goud of zilver. Bijkomend voordeel van de leren band is dat het horloge de huid niet raakt; geen last van allergie door onedele metalen.
Ik heb niet echt verstand van de waarde van horloges, maar heb niet te hoge verwachtingen. Op zich kunnen Marti-horloges wel iets waard zijn, maar ik betwijfel of horloges voor jongeren populair zijn bij verzamelaars.
Wellicht kan een juwelier, die ook handelt in tweedehands horloges, je verder helpen.
Message is in Dutch
Translate to EnglishIt seems to me to be a watch intended for young people, so it is obvious that the manufacturer used cheaper material, not gold or silver. An additional advantage of the leather strap is that the watch does not touch the skin; no allergies due to base metals.
I don't really understand the value of watches, but I don't have too high expectations. Marti watches themselves may be worth something, but I doubt whether watches for young people are popular with collectors.
Perhaps a jeweler who also deals in second-hand watches can help you.
Message has been translated from Dutch
Show original messageweet u ook wat het voor een materiaal het klokje heeft Double?
Het klokje zit met een haakje vast aan het badje . Dus kan het klokje zelf niet losmaken.
Helaas is het klokje te strak opgedraaid, waardoor hij niet meer werkt.
Als deze nog een beetje waarde heeft wil het laten restaureren en schoonmaken indien mogelijk.
Heeft u idee van waarde ?
Het klokje zit met een haakje vast aan het badje . Dus kan het klokje zelf niet losmaken.
Helaas is het klokje te strak opgedraaid, waardoor hij niet meer werkt.
Als deze nog een beetje waarde heeft wil het laten restaureren en schoonmaken indien mogelijk.
Heeft u idee van waarde ?
Message is in Dutch
Translate to EnglishDo you also know what material the clock is made of? Double?
The clock is attached to the bath with a hook. So the clock itself cannot be loosened.
Unfortunately, the clock is wound too tight, so it no longer works.
If it still has some value, I would like to have it restored and cleaned if possible.
Do you have any idea of value?
The clock is attached to the bath with a hook. So the clock itself cannot be loosened.
Unfortunately, the clock is wound too tight, so it no longer works.
If it still has some value, I would like to have it restored and cleaned if possible.
Do you have any idea of value?
Message has been translated from Dutch
Show original messagevertigo
VIP
- Catalogue administrator
- 1,053 messages
- April 28, 2024 07:32
2.5K
added
25K
prices
100
info pages
25K
reviews
1K
posts
April 28, 2024 07:32
Het 'hippe' horlogebandje doet me denken aan de jaren 60 en 70, misschien zelfs de periode 1965-1975. De ring om de wijzerplaat lijkt op de ring van een duikershorloge. De duikershorloge was toen ook populair.
Message is in Dutch
Translate to EnglishThe 'hip' watch strap reminds me of the 60s and 70s, maybe even the period 1965-1975. The ring around the dial resembles the ring of a diver's watch. The diver's watch was also popular at the time.
Message has been translated from Dutch
Show original messageIk heb een Marti horloge ,
Maar wat is er weinig info over te vinden .
Kom geen steek verder , leeftijd , etc
Misschien dat iemand mij verder kan helpen?
Maar wat is er weinig info over te vinden .
Kom geen steek verder , leeftijd , etc
Misschien dat iemand mij verder kan helpen?
Message is in Dutch
Translate to EnglishI have a Marti watch,
But there is little information available about it.
Doesn't get any further, age, etc
Maybe someone can help me further?
But there is little information available about it.
Doesn't get any further, age, etc
Maybe someone can help me further?
Message has been translated from Dutch
Show original messageMessage is in Dutch
Translate to EnglishMessage has been translated from Dutch
Show original messageCollectioneur
SUPER
- Catalogue manager
- 5,356 messages
- April 21, 2024 17:31
1K
added
100K
prices
25
info pages
500K
reviews
5K
posts
April 21, 2024 17:31
Er is al vaker over de schrijfwijze van namen gediscussieerd, o.a. in het topic: Welke zijn de juiste namen
Message is in Dutch
Translate to EnglishThere has been discussion about the spelling of names before, including in the topic: Which are the correct names
Message has been translated from Dutch
Show original messageCharles1971
VIP
- Catalogue administrator
- 1,813 messages
- April 21, 2024 17:19
500
added
1K
prices
2.5K
reviews
1K
posts
April 21, 2024 17:19
Hmm, leckere Bitterballen baronselderie-58 . Die gibt es hier nicht, schade.
Hmm, leckere Bitterballen baronselderie-58 . Het geld is hier niet schadelijk.
Message has been translated from Dutch
Show original message- 1,110 messages
- April 21, 2024 17:07
1K
added
5K
prices
10K
reviews
1K
posts
April 21, 2024 17:07
na 3 gin tonic een sateeje en een portie bitterbalen ben ik met mijn 72 jaren de rust zelf hoor ☺ voor mij is de discussie gesloten
Message is in Dutch
Translate to EnglishAfter 3 gin and tonics, a satay and a portion of bitterbalen, at 72 years old I am at peace ☺ for me the discussion is closed
Message has been translated from Dutch
Show original messageCharles1971
VIP
- Catalogue administrator
- 1,813 messages
- April 21, 2024 16:57
500
added
1K
prices
2.5K
reviews
1K
posts
April 21, 2024 16:57
de vraag gaat toch over verkaufende/tauschende Objekte
Bleib ruhig
de vraag gaat toch over verkaufende/ tauschende Objekte
Bleib ruhig
Message has been translated from Dutch
Show original message- 1,110 messages
- April 21, 2024 16:46
1K
added
5K
prices
10K
reviews
1K
posts
April 21, 2024 16:46
Ja Regel voor VERKAUFER Gebruiksvoorwaarden de vraag gaat toch over verkaufende/tauschende Objekte ???? ook verkoop via Verzameling mag niet anders is het snel gedaan met Lastdodo er komt dan geen geld meer binnen en we willen toch allemaal leven niet waar en nog lang gebruik maken van de Site.
Message is in Dutch
Translate to English Yes Rule for VERKAUFER Terms of use, the question is about purchasing/ taschende Objekte ???? Sales via Collection are also not allowed, otherwise it is quickly over with Lastdodo, no more money comes in and we all want to live and use the Site for a long time.
Message has been translated from Dutch
Show original messageCharles1971
VIP
- Catalogue administrator
- 1,813 messages
- April 21, 2024 16:33
500
added
1K
prices
2.5K
reviews
1K
posts
April 21, 2024 16:33
Oproepen in de shop om, bij interesse van een potentiële koper, niet op LastDodo maar buiten LastDodo om – bijv. via de eigen site of een andere site – te kopen zijn niet toegestaan
Kun je mij ook zeggen baronselderie-58 , waar dit staat geschreven ?. En dan bedoel ik natuurlijk niet het bovenstaande.
Het gaat sowieso over kopen, niet ruilen.
Het gaat sowieso over kopen, niet ruilen.
Message is in Dutch
Translate to EnglishCalls in the shop to purchase, if a potential buyer is interested, not on LastDodo but outside LastDodo - e.g. via their own site or another site - are not permitted
Can you also tell me baronselderie-58 where this is written? And of course I don't mean the above.
In any case, it is about buying, not exchanging.
In any case, it is about buying, not exchanging.
Message has been translated from Dutch
Show original message- 1,110 messages
- April 21, 2024 16:24
1K
added
5K
prices
10K
reviews
1K
posts
April 21, 2024 16:24
Verkopen kan alleen vanuit een Shop niet vanuit een Verzameling Oproepen in de shop om, bij interesse van een potentiële koper, niet op LastDodo maar buiten LastDodo om – bijv. via de eigen site of een andere site – te kopen zijn niet toegestaan Ruilen kan dus alleen buiten lastDodo om en dat is niet toegestaan
Message is in Dutch
Translate to EnglishYou can only sell from a Shop, not from a Collection . Calls in the shop to purchase, if a potential buyer is interested, not on LastDodo but outside of LastDodo - for example via your own site or another site - are not permitted. Exchanges are therefore possible. only outside of lastDodo and that is not Allowed
Message has been translated from Dutch
Show original messageJilles
VIP
- Catalogue administrator
- 2,428 messages
- April 21, 2024 16:04
10K
added
10K
prices
25
info pages
500K
reviews
2.5K
posts
April 21, 2024 16:04
Niet helemaal mee eens. Dan zouden we namen van alle Vlaamse auteurs ook moeten aanpassen.
Message is in Dutch
Translate to EnglishNot entirely agree. Then we would also have to change the names of all Flemish authors.
Message has been translated from Dutch
Show original messageCharles1971
VIP
- Catalogue administrator
- 1,813 messages
- April 21, 2024 15:43
500
added
1K
prices
2.5K
reviews
1K
posts
April 21, 2024 15:43
Warum nicht baronselderie-58 ?.
Message is in Dutch
Translate to EnglishWarum nicht baronselderie-58 ?.
Message has been translated from Dutch
Show original message- 1,110 messages
- April 21, 2024 15:38
1K
added
5K
prices
10K
reviews
1K
posts
April 21, 2024 15:38
Moin es ist nicht erlaubt auf Lastdodo zu Tauschen
Message is in Dutch
Translate to EnglishIt is not possible to get rid of it before the last day
Message has been translated from Dutch
Show original messageCollectioneur
SUPER
- Catalogue manager
- 5,356 messages
- April 21, 2024 13:47
1K
added
100K
prices
25
info pages
500K
reviews
5K
posts
April 21, 2024 13:47
Laat vrijwel maar weg, graag gedaan:-)
Message is in Dutch
Translate to EnglishJust leave it out, you're welcome :-)
Message has been translated from Dutch
Show original messageWauw … is vrijwel overal aangepast ook! Jeetje mn complimenten.
Message is in Dutch
Translate to EnglishWow... it has been adapted almost everywhere too! Wow, my compliments.
Message has been translated from Dutch
Show original messageTotally agree.
Message has been translated from Dutch
Show original messageCollectioneur
SUPER
- Catalogue manager
- 5,356 messages
- April 21, 2024 13:23
1K
added
100K
prices
25
info pages
500K
reviews
5K
posts
April 21, 2024 13:23
Olivia De Berardinis is Amerikaanse, dus wordt het De Berardinis, Olivia met als alias Olivia.
Message is in Dutch
Translate to EnglishOlivia De Berardinis is American, so it becomes De Berardinis, Olivia, with the alias Olivia.
Message has been translated from Dutch
Show original messageOlivia De Berardinis (Olivia) produktief persoon en je kunt haar vinden in de catalogus. Veel. In verschillende rubrieken.
Echter hoe breek je zo’n naam op? In de catalogus worden nu vijf (?) variaties toegepast, slechts 1 noemt het pseudoniem. Dus is t nu De Berardinis, of Berardinis, De of Berardinis, de
Echter hoe breek je zo’n naam op? In de catalogus worden nu vijf (?) variaties toegepast, slechts 1 noemt het pseudoniem. Dus is t nu De Berardinis, of Berardinis, De of Berardinis, de
Message is in Dutch
Translate to EnglishOlivia De Berardinis (Olivia) productive person and you can find her in the catalogue. A lot of. In different sections.
However, how do you break down such a name? Five (?) variations are now used in the catalogue, only 1 mentions the pseudonym. So it is now De Berardinis, or Berardinis, De or Berardinis, de
However, how do you break down such a name? Five (?) variations are now used in the catalogue, only 1 mentions the pseudonym. So it is now De Berardinis, or Berardinis, De or Berardinis, de
Message has been translated from Dutch
Show original messageHallo Charles1971,
danke für Ihre Nachricht. Grundsätzlich gebe ich Ihnen Recht, dass ein richtiger Name persönlicher ist.
Da wir uns auch bei dieser Software im halbsozialen Netz bewegen, ist die Gefahr latent da, von "andersdenkenden" Sammlern beschimft oder beleidigt zu werden. Darum bin ich sehr vorsichtig, meinen vollen Namen anzugeben. Als alter IT-ler weiss ich, wie leicht es heute ist, an persönliche Daten zu kommen.
Ich habe diese Software gestern für ein paar Eingaben genutzt und dabei festgestellt, dass schon die Extrahierung meiner Sammlung im Excel-Format kostenpflichtig ist. Da ich diese heute schon auf meinem PC habe, werde ich sie auch hier nicht aufwendig nachtragen.
Liebe Grüße
danke für Ihre Nachricht. Grundsätzlich gebe ich Ihnen Recht, dass ein richtiger Name persönlicher ist.
Da wir uns auch bei dieser Software im halbsozialen Netz bewegen, ist die Gefahr latent da, von "andersdenkenden" Sammlern beschimft oder beleidigt zu werden. Darum bin ich sehr vorsichtig, meinen vollen Namen anzugeben. Als alter IT-ler weiss ich, wie leicht es heute ist, an persönliche Daten zu kommen.
Ich habe diese Software gestern für ein paar Eingaben genutzt und dabei festgestellt, dass schon die Extrahierung meiner Sammlung im Excel-Format kostenpflichtig ist. Da ich diese heute schon auf meinem PC habe, werde ich sie auch hier nicht aufwendig nachtragen.
Liebe Grüße
Hallo Charles1971,
danke für Ihre Nachricht. Grundsätzlich gebe ich Ihnen Recht, dass ein richtiger Naam persönlicher ist.
Als er een software wordt gebruikt die net beweegt, is het latente gedrag dat "anders denken" Sammlern beschimft of beleid wordt. Darum bin ich sehr vorsichtig, meinen vollen Namen anzugeben. Als u de IT-ler verandert, hoe licht het ook is, een persoonlijke datum om te komen.
Als deze software een paar keer is geïnstalleerd en uitgevoerd, is het mogelijk om de extra kosten samen te voegen in het Excel-formaat. Als die tijd op mijn pc was, werd het hier niet echt 's nachts.
Liebe Grüße
danke für Ihre Nachricht. Grundsätzlich gebe ich Ihnen Recht, dass ein richtiger Naam persönlicher ist.
Als er een software wordt gebruikt die net beweegt, is het latente gedrag dat "anders denken" Sammlern beschimft of beleid wordt. Darum bin ich sehr vorsichtig, meinen vollen Namen anzugeben. Als u de IT-ler verandert, hoe licht het ook is, een persoonlijke datum om te komen.
Als deze software een paar keer is geïnstalleerd en uitgevoerd, is het mogelijk om de extra kosten samen te voegen in het Excel-formaat. Als die tijd op mijn pc was, werd het hier niet echt 's nachts.
Liebe Grüße
Message has been translated from Dutch
Show original messageCharles1971
VIP
- Catalogue administrator
- 1,813 messages
- April 18, 2024 21:28
500
added
1K
prices
2.5K
reviews
1K
posts
April 18, 2024 21:28
Willkommen bei LD , Sammelteufel. Ein richtiger Name ist auch schön. Sie können dies in Ihrem Profil angeben. Auch Ihr Geburtsdatum. Des Weiteren viele Grüße und Sammelfreude.
Wenn Sie Fragen (zu LD) haben, können Sie mir jederzeit eine persönliche Nachricht senden. Ich werde versuchen, sie zu beantworten.
Und wenn nicht, können Sie es immer noch im Forum versuchen, hier gibt es mehrere Spezialisten
Wenn Sie Fragen (zu LD) haben, können Sie mir jederzeit eine persönliche Nachricht senden. Ich werde versuchen, sie zu beantworten.
Und wenn nicht, können Sie es immer noch im Forum versuchen, hier gibt es mehrere Spezialisten
Willkommen bij LD, Sammelteufel. Een richtige naam is auch schön. Sie können sterft in Ihrem Profil angeben. Auch Ihr Geburtsdatum. Des Weiteren vielen Grüße en Sammelfreude.
Als u Fragen (zu LD) heeft, kunt u een persoonlijk bericht verzenden. Ich werd versuchen, sie zu beantworten.
Als u nog nooit op het forum bent geweest, is dit meer gespecialiseerd
Als u Fragen (zu LD) heeft, kunt u een persoonlijk bericht verzenden. Ich werd versuchen, sie zu beantworten.
Als u nog nooit op het forum bent geweest, is dit meer gespecialiseerd
Message has been translated from Dutch
Show original messageGo to page
25of 6,633