Go to page
22of 47
Charles1971
VIP
- Catalogue administrator
- 1,877 messages
- March 29, 2024 18:32
500
added
1K
prices
5K
reviews
1K
posts
March 29, 2024 18:32
Nog een paar voorbeelden Collectioneur
#364655 The house of questa
#267411 Cartor
#700031 Österreichische Staatsdruckerei
#700103 De la rue
#364655 The house of questa
#267411 Cartor
#700031 Österreichische Staatsdruckerei
#700103 De la rue
Message is in Dutch
Translate to EnglishA few more examples Collectioneur
#364655 The house of questa
#267411 Carter
#700031 Austrian State Druckerei
#700103 De la rue
#364655 The house of questa
#267411 Carter
#700031 Austrian State Druckerei
#700103 De la rue
Message has been translated from Dutch
Show original message
#320677 De La Rue! (volgens de regeltjes)
Message is in Dutch
Translate to English
#320677 De La Rue! (according to the rules)
Message has been translated from Dutch
Show original messageCharles1971
VIP
- Catalogue administrator
- 1,877 messages
- March 29, 2024 19:05
500
added
1K
prices
5K
reviews
1K
posts
March 29, 2024 19:05
Of zoals het op de postzegel staat gedrukt Esquerdo . DE LA RUE.
Message is in Dutch
Translate to EnglishOr as it is printed on the stamp Esquerdo . DE LA RUE.
Message has been translated from Dutch
Show original messageRaoul62
TOP
- Catalogue administrator
- 4,126 messages
- March 29, 2024 19:07
10K
added
25K
prices
100
info pages
250K
reviews
2.5K
posts
March 29, 2024 19:07
Message is in Dutch
Translate to EnglishMessage has been translated from Dutch
Show original messageOf zoals het op de postzegel staat gedrukt Esquerdo . DE LA RUE.
Er staat toch echt Harrison and Sons LTD op. Maar dat is De La Rue geworden.
Message is in Dutch
Translate to EnglishOr as it is printed on the stamp Esquerdo . DE LA RUE.
It really says Harrison and Sons LTD. But that is what De La Rue has become.
Message has been translated from Dutch
Show original messageCollectioneur
SUPER
- Catalogue manager
- 5,430 messages
- March 29, 2024 20:23
1K
added
100K
prices
25
info pages
500K
reviews
5K
posts
March 29, 2024 20:23
Ik geloof best dat op een aantal zegels de drukkerij staat vermeld, maar ik vermoed op het merendeel van de postzegels dat daar geen drukkerij op staat vermeld. Vooral niet op de oude postzegels.
In het overzicht van drukkerijen zie ik trouwens geen BPost staan, zoals staat aangegeven op #9941021 . Is BPost niet de uitgever van die zegel?
Message is in Dutch
Translate to EnglishI believe that the printing company is mentioned on a number of stamps, but I suspect that the majority of stamps do not mention the printing company. Especially not on the old stamps.
By the way, I don't see BPost in the overview of printers, as indicated on #9941021 . Isn't BPost the publisher of that stamp?
Message has been translated from Dutch
Show original messageJummeke
VIP
- Catalogue administrator
- 1,361 messages
- March 29, 2024 20:40
500
prices
10
info pages
5K
reviews
1K
posts
March 29, 2024 20:40
Edit : Diezelfde discussie kunnen we nog een tweede keer voeren voor Uitgever, want ook daar is de naam in de loop der jaren steeds veranderd.
Message is in Dutch
Translate to EnglishEdit: We can have the same discussion a second time for Uitgever, because the name has also changed there over the years.
Message has been translated from Dutch
Show original message#5393993
Verderis hetirrelevant. Om terug te komen op mijn oorspronkelijke post: FNMT bestond niet voor 1893 en heeft dus geen Spaanse postzegel voor 1893 gedrukt.
Als het de bedoeling is om velden niet in te vullen als er geen verwarring mogelijk is, dan kan je kleur, tanding, papier vaak ook wissen.
Message is in Dutch
Translate to English#5393993
Furthermore, it isirrelevant. To return to my original post: FNMT did not exist before 1893 and therefore did not print a Spanish stamp before 1893.
If the intention is not to fill in fields if there is no possibility of confusion, you can often also delete the color, perforation, and paper.
Message has been translated from Dutch
Show original messageIndien Drukkerij voor determinatie is benodigd, dan ben ik toch wel benieuwd hoe ik bij een zegel kan zien welke drukkerij het gedrukt heeft? Want dan kan ik met dat gegeven gaan filteren/zoeken.
Een drukker kan in principe nooit het enige verschilpunt tussen 2 zegels zijn. Als de zegels niet fysiek onderscheiden kunnen worden, dan moeten ze beschouwd worden als dezelfde postzegel (ook al zijn ze dat niet). Maar soms zijn de verschillen heel klein en subtiel. Soms is het poststempel bepalend. Soms is een rastermaat anders of is de opbouw van het vel verschillend, zoals horizontaal tegenover verticaal. De randgegevens op een vel kunnen ook informatie geven. Ook kan er sprake zijn van een licht afwijkende kleur of is er gebruik gemaakt van een andere druktechniek, zoals plaatdruk tegenover rotatiedruk. Dit zijn veelal kenmerken, die je bij Lastdodo niet kwijt kunt, maar wel te onderscheiden zijn en het onderscheid tussen 2 of meer zegels maken. Drukker is dan het enige veld waarmee je het onderscheid kunt aangeven.
Het zoeken op een drukker kan dan handig zijn, voor als je die speciale uitgifte zoekt. Maar degenen die op drukker zoeken, zullen dat doen op de naam van de drukker, zoals die ten tijde van de uitgifte was. Niemand zal het in het hoofd halen om eerst een studie van de overnames van dat bedrijf te maken. Bovendien wordt het lastig als beide bedrijven zijn gefuseerd (of overgenomen) tot één groter bedrijf. Nogmaals, op een postzegel staat weinig informatie over druk, drukkerij, uitgever enz. Men moet zelf speuren naar verschilkenmerken. Dat vraagt veel en diepgaand onderzoek. Gelukkig is er al veel voorwerk verricht. Voorwerk dat vaak wel verwerkt is in de (grote) papieren catalogi of op Internet te vinden is. (Helaas is het vele werk van Rein op Internet verloren gegaan). Helaas blijft Lastdodo nog ver achter bij deze (papieren) catalogi, die overigens ook niet foutloos zijn.
Het zoeken op een drukker kan dan handig zijn, voor als je die speciale uitgifte zoekt. Maar degenen die op drukker zoeken, zullen dat doen op de naam van de drukker, zoals die ten tijde van de uitgifte was. Niemand zal het in het hoofd halen om eerst een studie van de overnames van dat bedrijf te maken. Bovendien wordt het lastig als beide bedrijven zijn gefuseerd (of overgenomen) tot één groter bedrijf. Nogmaals, op een postzegel staat weinig informatie over druk, drukkerij, uitgever enz. Men moet zelf speuren naar verschilkenmerken. Dat vraagt veel en diepgaand onderzoek. Gelukkig is er al veel voorwerk verricht. Voorwerk dat vaak wel verwerkt is in de (grote) papieren catalogi of op Internet te vinden is. (Helaas is het vele werk van Rein op Internet verloren gegaan). Helaas blijft Lastdodo nog ver achter bij deze (papieren) catalogi, die overigens ook niet foutloos zijn.
Message is in Dutch
Translate to EnglishIf printing company is required for identification, then I am curious how I can see which printing company printed it on a stamp? Because then I can filter/search with that data.
In principle, a printer can never be the only point of difference between 2 stamps. If the stamps cannot be physically distinguished, then they should be considered the same stamp (even if they are not). But sometimes the differences are very small and subtle. Sometimes the postmark is decisive. Sometimes a grid size is different or the structure of the sheet is different, such as horizontal versus vertical. The edge data on a sheet can also provide information. There may also be a slightly different color or a different printing technique has been used, such as plate printing versus rotary printing. These are often features that you cannot get rid of at Lastdodo, but they are distinguishable and make the distinction between 2 or more stamps. Busier is then the only field with which you can indicate the distinction.
Searching for a printer can be useful if you are looking for that special issue. But those who search by printer will do so by the name of the printer, as it was at the time of issue. No one would even think to first study the acquisitions of that company. Moreover, it becomes difficult if both companies have merged (or been acquired) into one larger company. Again, a stamp contains little information about printing, printing company, publisher, etc. You have to look for differences yourself. That requires a lot of in-depth research. Fortunately, a lot of preliminary work has already been done. Preliminary work that is often included in (large) paper catalogs or can be found on the Internet. (Unfortunately, Rein's many works have been lost on the Internet). Unfortunately, Lastdodo still lags far behind these (paper) catalogues, which are also not without errors.
Searching for a printer can be useful if you are looking for that special issue. But those who search by printer will do so by the name of the printer, as it was at the time of issue. No one would even think to first study the acquisitions of that company. Moreover, it becomes difficult if both companies have merged (or been acquired) into one larger company. Again, a stamp contains little information about printing, printing company, publisher, etc. You have to look for differences yourself. That requires a lot of in-depth research. Fortunately, a lot of preliminary work has already been done. Preliminary work that is often included in (large) paper catalogs or can be found on the Internet. (Unfortunately, Rein's many works have been lost on the Internet). Unfortunately, Lastdodo still lags far behind these (paper) catalogues, which are also not without errors.
Message has been translated from Dutch
Show original messageCollectioneur
SUPER
- Catalogue manager
- 5,430 messages
- March 30, 2024 07:55
1K
added
100K
prices
25
info pages
500K
reviews
5K
posts
March 30, 2024 07:55
Het is me intussen duidelijk dat de op het forum actieve postzegelverzamelaars vooral oog hebben om zoveel mogelijk varianten te willen hebben, tot in de kleinste details, daar is zeker geen bezwaar tegen.
Het overgrote deel van de verzamelaars zal daar echter grote moeite mee hebben en wellicht gaan afhaken. Ze zullen door het variantenbos de zegel in hun bezit niet meer kunnen vinden.
Het grote nadeel is dat je dan geen totaal overzicht meer kunt krijgen van alles wat een drukkerij in zijn bestaan heeft gedrukt.
De beslissing hierover laat ik over aan de beheerders bij postzegels.
Message is in Dutch
Translate to EnglishIt is now clear to me that the stamp collectors active on the forum mainly want to have as many variants as possible, down to the smallest details, and there is certainly no objection to that.
However, the vast majority of collectors will have great difficulty with this and may drop out. They will no longer be able to find the stamp in their possession due to the variant forest.
The major disadvantage is that you can no longer get a complete overview of everything that a printing company has printed during its history.
I leave the decision on this to the stamp administrators.
Message has been translated from Dutch
Show original messageHelv
VIP
- Catalogue administrator
- 1,834 messages
- March 30, 2024 12:51
1K
added
2.5K
prices
100
info pages
25K
reviews
1K
posts
March 30, 2024 12:51
Zoals Jummeke schrijft
Enkele maanden geleden is er beslist om de drukkers De Post, BPost en aanverwanten samen te voegen met Zegeldrukkerij Mechelen. In België weten wij natuurlijk dat het over hetzelfde bedrijf gaat en dus leek het logisch. Maar ik kan mij inderdaad voorstellen dat als zij drukken voor de rest van de wereld dat deze verzamelaars nog nooit van Mechelen gehoord hebben.
Er is voor gekozen dat zegels van een drukkerij ook bij naamsveranderingen gegroepeerd moeten blijven. Indien na een fusie het duidelijk blijft wie als drukker verantwoordelijk is geweest voor bepaalde zegels, worden ook deze samengehouden. De meest recente naam wordt dan gevoerd. De oude naam wordt meestal ingevuld als Naamvariatie zodat deze met de zoekmachine wel wordt gevonden. Daarnaast zijn er ook nog aliasen, die soms worden ingezet.
Wie zoekt op BPost in de hoofdzoekbalk (naast het LastDodo-logo) vindt de Zegeldrukkerij Mechelen.
Ik heb zojuist Fabrica del Sello toegevoegd als naamvariatie aan FNMT.
Overigens zijn er een paar uitzonderingen op bovenstaande als pragmatische oplossing voor een groot aantal foutief ingevoerde drukkerijen die niet meer af te splitsen waren. Mocht iemand daar ooit tegen aanlopen en deze taak willen oppakken om het volledig op te lossen, dan kan dat (ben even kwijt welk land het was).
Wie zoekt op BPost in de hoofdzoekbalk (naast het LastDodo-logo) vindt de Zegeldrukkerij Mechelen.
Ik heb zojuist Fabrica del Sello toegevoegd als naamvariatie aan FNMT.
Overigens zijn er een paar uitzonderingen op bovenstaande als pragmatische oplossing voor een groot aantal foutief ingevoerde drukkerijen die niet meer af te splitsen waren. Mocht iemand daar ooit tegen aanlopen en deze taak willen oppakken om het volledig op te lossen, dan kan dat (ben even kwijt welk land het was).
Message is in Dutch
Translate to EnglishAs Jummeke writes
A few months ago it was decided to merge the printers De Post, BPost and affiliates with Zegeldrukkerij Mechelen. In Belgium we of course know that it is the same company and so it seemed logical. But I can indeed imagine that if they print for the rest of the world, these collectors have never heard of Mechelen.
It has been decided that stamps from a printing company should remain grouped even when names change. If after a merger it remains clear who as printer was responsible for certain stamps, these will also be kept together. The most recent name is then entered. The old name is usually entered as a Name Variation so that it can be found with the search engine. In addition, there are also aliases that are sometimes used.
If you search for BPost in the main search bar (next to the LastDodo logo) you will find the Mechelen Stamp Printing Company.
I just added Fabrica del Sello as a name variation to FNMT.
There are a few exceptions to the above as a pragmatic solution for a large number of incorrectly entered printing companies that could no longer be split off. If anyone ever encounters this and wants to take on this task to solve it completely, they can (I forget which country it was).
If you search for BPost in the main search bar (next to the LastDodo logo) you will find the Mechelen Stamp Printing Company.
I just added Fabrica del Sello as a name variation to FNMT.
There are a few exceptions to the above as a pragmatic solution for a large number of incorrectly entered printing companies that could no longer be split off. If anyone ever encounters this and wants to take on this task to solve it completely, they can (I forget which country it was).
Message has been translated from Dutch
Show original messageAgain you proclaim certain things everything that are not correct (as usual).
Please read the background page of the Hungarian printing company ANY (which you have also adapted yourself!).
This printer is listed under two names:
Allami Nyomda [1868-2013]
and the same printer as
ANY Biztonsági Nyomda (2013-)
The years of existence are important here: a 1969 stamp was printed by Allami Nyomda and not by ANY (which did not exist at the time).
I think the only way to properly compile the list of printers.
Of course it takes some effort to create the history on a background page and then put the different names in the list with the data.
The same happened for the French printing works.
As far as Belgium is concerned, it is a disaster, only one name for more than 12,000 items? (Stamps printing company IPM Mechelen)
And by the way De La Rue isn't even on the list.
Opnieuw verkondig je bepaalde dingen alles wat niet klopt (zoals gewoonlijk).
Leest u alstublieft de achtergrondpagina van de Hongaarse drukkerij ANY (die u ook zelf heeft aangepast!).
Deze printer wordt vermeld onder twee namen:
Allami Nyomda [1868-2013]
en dezelfde printer als
ELKE Biztonsági Nyomda (2013-)
De bestaansjaren zijn hier belangrijk: een postzegel uit 1969 werd gedrukt door Allami Nyomda en niet door ANY (die toen nog niet bestond).
Ik denk dat dit de enige manier is om de lijst met printers goed samen te stellen.
Natuurlijk kost het wat moeite om de geschiedenis op een achtergrondpagina aan te maken en vervolgens de verschillende namen in de lijst met de gegevens te zetten.
Hetzelfde gebeurde voor de Franse drukkerijen.
Wat België betreft is het een ramp, slechts één naam voor ruim 12.000 artikelen? (Postzegeldrukkerij IPM Mechelen)
En trouwens, De La Rue staat niet eens op de lijst.
Message has been translated from Dutch
Show original messageRaoul62
TOP
- Catalogue administrator
- 4,126 messages
- March 30, 2024 16:16
10K
added
25K
prices
100
info pages
250K
reviews
2.5K
posts
March 30, 2024 16:16
is het deze niet?
Message is in Dutch
Translate to Englishisn't it this one ?
Message has been translated from Dutch
Show original messageYes. Why?
Ja. Waarom?
Message has been translated from Dutch
Show original messageRaoul62
TOP
- Catalogue administrator
- 4,126 messages
- March 30, 2024 16:47
10K
added
25K
prices
100
info pages
250K
reviews
2.5K
posts
March 30, 2024 16:47
"De La Rue isn't even on the list"
Ik dacht dat je die niet vond, maar die drukker is er (nog) wel op LD.
Message is in Dutch
Translate to English"De La Rue isn't even on the list"
I thought you didn't find it, but that printer is (still) there on LD.
Message has been translated from Dutch
Show original messageI do not find De La Rue in the list of printers for the Belgian catalog, although this printer has printed Belgian stamps.
Ik vind De La Rue niet in de lijst met drukkers voor de Belgische catalogus, hoewel deze drukker wel Belgische postzegels heeft gedrukt.
Message has been translated from Dutch
Show original messageRaoul62
TOP
- Catalogue administrator
- 4,126 messages
- March 30, 2024 17:01
10K
added
25K
prices
100
info pages
250K
reviews
2.5K
posts
March 30, 2024 17:01
Volgens mij werd het niet ingevuld waar het van toepassing is.
Ik vind niet direct items waar 'Mechelen' staat in plaats van 'De La rue'.
Moet nog worden aangevuld lijkt mij.
Ik vind niet direct items waar 'Mechelen' staat in plaats van 'De La rue'.
Moet nog worden aangevuld lijkt mij.
Message is in Dutch
Translate to EnglishI don't think it was filled in where it applies.
I cannot immediately find any items that say 'Mechelen' instead of 'De La rue'.
I think it still needs to be supplemented.
I cannot immediately find any items that say 'Mechelen' instead of 'De La rue'.
I think it still needs to be supplemented.
Message has been translated from Dutch
Show original messageRaoul62
TOP
- Catalogue administrator
- 4,126 messages
- March 30, 2024 17:05
10K
added
25K
prices
100
info pages
250K
reviews
2.5K
posts
March 30, 2024 17:05
Message is in Dutch
Translate to EnglishMessage has been translated from Dutch
Show original messageI have supplemented the series 75 years of Belgium.
The Leopold I series of 1865 was also printed by:
Smets, Antwerp (10c and 20c);
De La Rue for the other values.
The detailed explanation can be found in the header of this series in the OBP. The items were also supplemented or improved by me, except for the damned "basic stamps".
The Leopold I series of 1865 was also printed by:
Smets, Antwerp (10c and 20c);
De La Rue for the other values.
The detailed explanation can be found in the header of this series in the OBP. The items were also supplemented or improved by me, except for the damned "basic stamps".
Ik heb de serie 75 jaar België aangevuld.
De Leopold I-serie uit 1865 werd ook gedrukt door:
Smets, Antwerpen (10c en 20c);
De La Rue voor de overige waarden.
De uitgebreide toelichting vindt u in de kop van deze serie in het OBP. Ook de artikelen zijn door mij aangevuld of verbeterd, op de verdomde "basiszegels" na.
De Leopold I-serie uit 1865 werd ook gedrukt door:
Smets, Antwerpen (10c en 20c);
De La Rue voor de overige waarden.
De uitgebreide toelichting vindt u in de kop van deze serie in het OBP. Ook de artikelen zijn door mij aangevuld of verbeterd, op de verdomde "basiszegels" na.
Message has been translated from Dutch
Show original messageLyonesse
VIP
- 1,817 messages
- April 21, 2024 23:08
2.5K
added
250
prices
10
info pages
1K
posts
April 21, 2024 23:08
Ik zet mijn post maar hier bij.
Ik kom bij de drukkerijen van postzegels bij Tsjecho-Slowakije vaak de naam, Czechoslovak Graphic Union, Prague of ook geschreven als, Czech Graphic Union, Prague of ook Èeská grafická unie, Praha tegen, maar die staat niet in de lijst. Is dit bewust zo gekozen omdat men een paar drukkerijen samengevoegd heeft.
Of is dit de drukkerij Unie die wel in de lijst staat.
Maar als dit zo is, wat kan men alleen met Unie aanvangen, ik in ieder niet veel.
De paar zegels waar nu alleen Unie bij staat zijn in ieder geval gedrukt door de drukkerij van hierboven in mijn post.
Message is in Dutch
Translate to EnglishI'll just add my post here.
At stamp printers in Czechoslovakia I often come across the name, Czechoslovak Graphic Union, Prague or also written as, Czech Graphic Union, Prague or also Èeská grafická union, Praha , but it is not in the list. This was deliberately chosen because a few printing companies have been merged.
Or is this the Unie printing company that is in the list.
But if this is the case, what can one do with Union alone? At least not much.
The few stamps that now only say Union were in any case printed by the printing company above in my post.
Message has been translated from Dutch
Show original messageHelv
VIP
- Catalogue administrator
- 1,834 messages
- April 21, 2024 23:37
1K
added
2.5K
prices
100
info pages
25K
reviews
1K
posts
April 21, 2024 23:37
Ik heb ooit geprobeerd hoe het zit in Tsjechoslowakije qua drukkers:
Èeská grafická unie, Praha | | Czech Graphic Union, Prague (Czech, not Czechoslovak) | 1932-1951
| Unie | | Union | 1951-1952
| Naše vojsko | | Our Army | 1952
| | | |
| Poštovní tiskárna, Praha | Tiskárna spojù, Praha | Post Office Printing Works, Prague | 1952-1991
| Poštovní tiskárna cenin Praha | PTC Praha | Postal Printing House of Securities Inc. |
| | | |
| | | |
| Summary: | | |
| 1945 - 1949: Èeská grafická unie, Praha = Czech Graphic Union, Prague |
| 1950 - 1951: Unie, Praha = Union, Prague | |
| 1952: Stickney printings: Naše vojsko, Praha = Our Army, Prague; WIFAG printings: Poštovní tiskárna, Praha = Post Office Printing Works, Prague
| 1953 - 1991: Poštovní tiskárna, Praha or Tiskárna spojù, Praha, which means the same = Post Office Printing Works, Prague
| 1992 - : PTC Praha = Poštovní tiskárna cenin Praha = Postal Printing House of Securities Inc. |
Helemaal duidelijk zijn de overgangen me echter niet geworden.
Message is in Dutch
Translate to EnglishI once tried to see what printers are like in Czechoslovakia:
Èeská grafická union, Praha | | Czech Graphic Union, Prague (Czech, not Czechoslovak) | 1932-1951
| Union | | Union | 1951-1952
| Naše vojsko | | Our Army | 1952
| | | |
| Poštovní tiskárna, Praha | Tiskárna spojù, Praha | Post Office Printing Works, Prague | 1952-1991
| Poštovní tiskárna cenin Praha | PTC Praha | Postal Printing House of Securities Inc. |
| | | |
| | | |
| Summary: | | |
| 1945 - 1949: Èeská grafická union, Praha = Czech Graphic Union, Prague |
| 1950 - 1951: Union, Praha = Union, Prague | |
| 1952: Stickney printings: Naše vojsko, Praha = Our Army, Prague; WIFAG printings: Poštovní tiskárna, Praha = Post Office Printing Works, Prague
| 1953 - 1991: Poštovní tiskárna, Praha or Tiskárna spojù, Praha , which means the same = Post Office Printing Works, Prague
| 1992 - : PTC Praha = Poštovní tiskárna cenin Praha = Postal Printing House of Securities Inc. |
However, the transitions are not completely clear to me.
Message has been translated from Dutch
Show original messageLyonesse
VIP
- 1,817 messages
- April 22, 2024 00:16
2.5K
added
250
prices
10
info pages
1K
posts
April 22, 2024 00:16
Ik had zo ongeveer de zelfde lijst ook ergens in het net gevonden, Maar ik kon hem vandaag niet meer terug vinden.
Ik ben nu met de zegels van de jaren 30 bezig.
Dus dan is het de Drukkerij, Èeská grafická unie, Praha of ook Czech Graphic Union, Prague (Deze naam staat namelijk ook vaak bij de zegels uit de jaren 30)
Kan men deze naam dan toevoegen, dan komt men in ieder geval daar weer mee verder.
Message is in Dutch
Translate to EnglishI had found pretty much the same list somewhere on the net, but I couldn't find it again today.
I am now working on stamps from the 1930s.
So then it is the Printing House, Èeská grafická union, Praha or also Czech Graphic Union, Prague (this name is also often found on stamps from the 1930s)
If one can add this name, then one can at least move forward with it.
Message has been translated from Dutch
Show original messageGo to page
22of 47