- Catalogue administrator
- 2,412 messages
- October 14, 2014 22:50
Heet het tijdschrift niet gewoon Contact ? Volgens mij staat die titel op de cover en heeft een lange ondertitel die naar de FNAC verwijst. Je zou dan het onderscheid kunnen maken tussen Contact [Frans] en Contact [België]. Het is weliswaar dezelfde winkelketen, maar het lijkt me dat de Fransen een andere interesse hebben als de Belgen. Of is het een Waalse en een Vlaamse versie ?
Kan je niet in de colofon kijken of de Franstalige versie voor Frankrijk is of voor Waals België ? Blijft een feit dat het 2 verschillende tijdschriften zijn. Een Engelstalige Donald Duck is nog geen vertaalde Nederlandse/Duitse, of vul maar in welke taal versie.
In Frankrijk heb je namelijk ook een FNAC. Ik denk dat je dus gelijk hebt, moet dat dan FRA of Frans er achter komen te staan ?
Isn't the magazine just called Contact? I think that title is on the cover and has a long subtitle that refers to the FNAC. You could then distinguish between Contact [French] and Contact [Belgium]. It is true that it is the same retail chain, but it seems to me that the French have a different interest than the Belgians. Or is it a Walloon and a Flemish version?
Can you not check the colophon whether the French version is for France or for Walloon Belgium? The fact remains that they are 2 different magazines. An English-speaking Donald Duck is not yet translated Dutch / German, or just fill in any language version.
In France you also have a FNAC. So I think you are right, does that have to be FRA or Frans behind it?