Go to page
25of 24,298
Hallo,
De Franse naam van de serie "Samoerai Legenden" (Tekenaar:
Mormile) is " Samurai Légendes". Ik heb alle albums van de serie in het Frans gecodeerd. Kun je de naam van de serie in het Frans toevoegen?
Dankjewel.
De Franse naam van de serie "Samoerai Legenden" (Tekenaar:
Mormile) is " Samurai Légendes". Ik heb alle albums van de serie in het Frans gecodeerd. Kun je de naam van de serie in het Frans toevoegen?
Dankjewel.
Hallo,
De Franse naam van de serie "Samoerai Legenden" (Tekenaar:
Mormile) is "Samoerai Légendes". Ik heb alle albums van de serie in het Frans overgenomen. Kun je de naam van de serie in het Frans toevoegen?
Dank je wel.
De Franse naam van de serie "Samoerai Legenden" (Tekenaar:
Mormile) is "Samoerai Légendes". Ik heb alle albums van de serie in het Frans overgenomen. Kun je de naam van de serie in het Frans toevoegen?
Dank je wel.
Message has been translated from Dutch
Show original messageDankjewel Grumpy !! Ik heb het ook nog eens gecheckt ;
Zou iemand het aan kunnen passen ? 75b bestaat schijnbaar dus niet . 75c zou dan 75b moeten zijn...
Ook deze text moet worden aangepast >> De nummers 67 tot en met 81 verschenen in een 'Matte' en 'Geplastificeerde' uitgave. Deze uitgaven zijn verder identiek. <<
Dit is misschien beter; De nummers 67 tot en met 81 verschenen in één 'Matte' en 'Geplastificeerde' uitgaven . De 'Matte' en 'Geplastificeerde' uitgave van nummers 72 en 76 t/m 81 zijn identiek.
Zou iemand het aan kunnen passen ? 75b bestaat schijnbaar dus niet . 75c zou dan 75b moeten zijn...
Ook deze text moet worden aangepast >> De nummers 67 tot en met 81 verschenen in een 'Matte' en 'Geplastificeerde' uitgave. Deze uitgaven zijn verder identiek. <<
Dit is misschien beter; De nummers 67 tot en met 81 verschenen in één 'Matte' en 'Geplastificeerde' uitgaven . De 'Matte' en 'Geplastificeerde' uitgave van nummers 72 en 76 t/m 81 zijn identiek.
Message is in Dutch
Translate to EnglishThank you Grumpy!! I also checked it again;
Could someone adjust it? Apparently 75b does not exist. 75c should then be 75b...
This text also needs to be adjusted >> Numbers 67 to 81 appeared in a 'Matte' and 'Plasticized' edition. These editions are otherwise identical. <<
This might be better; Numbers 67 to 81 appeared in one 'Matte' and 'Plastified' editions. The 'Matte' and 'Laminated' editions of numbers 72 and 76 to 81 are identical.
Could someone adjust it? Apparently 75b does not exist. 75c should then be 75b...
This text also needs to be adjusted >> Numbers 67 to 81 appeared in a 'Matte' and 'Plasticized' edition. These editions are otherwise identical. <<
This might be better; Numbers 67 to 81 appeared in one 'Matte' and 'Plastified' editions. The 'Matte' and 'Laminated' editions of numbers 72 and 76 to 81 are identical.
Message has been translated from Dutch
Show original message- 4,320 messages
- April 16, 2024 16:36
500
added
250
prices
25
info pages
2.5K
posts
April 16, 2024 16:36
Het staat correct in de catalogus, d.w.z. conform het Handboek Strips (Art. 17).
#604213 is weliswaar deel 1 in de Serie Er was eens, maar het is deel 5 in de Reeks Crime Scene van Standaard. Deel 2 = 6, deel 3 = 7, deel 4 = 8.
De delen 5 en 6 zijn verschenen bij Saga en hebben de nummers 5 en 6 gekregen in de Reeks Saga uitgaven HC. Dát klopt niet helemaal omdat die (verzonnen) reeks geen nummering kent.
Ik zal niet ontkennen dat het erg verwarrend kan zijn.
#604213 is weliswaar deel 1 in de Serie Er was eens, maar het is deel 5 in de Reeks Crime Scene van Standaard. Deel 2 = 6, deel 3 = 7, deel 4 = 8.
De delen 5 en 6 zijn verschenen bij Saga en hebben de nummers 5 en 6 gekregen in de Reeks Saga uitgaven HC. Dát klopt niet helemaal omdat die (verzonnen) reeks geen nummering kent.
Ik zal niet ontkennen dat het erg verwarrend kan zijn.
Message is in Dutch
Translate to EnglishIt is listed correctly in the catalogue, i.e. in accordance with the Comics Handbook (Art. 17).
#604213 may be part 1 in the Once Upon a Time Series, but it is part 5 in the Standard Crime Scene Series. Part 2 = 6, part 3 = 7, part 4 = 8.
Parts 5 and 6 have been published by Saga and have been given numbers 5 and 6 in the Series Saga editions HC . That is not entirely correct because that (invented) series has no numbering.
I won't deny that it can be very confusing.
#604213 may be part 1 in the Once Upon a Time Series, but it is part 5 in the Standard Crime Scene Series. Part 2 = 6, part 3 = 7, part 4 = 8.
Parts 5 and 6 have been published by Saga and have been given numbers 5 and 6 in the Series Saga editions HC . That is not entirely correct because that (invented) series has no numbering.
I won't deny that it can be very confusing.
Message has been translated from Dutch
Show original messageDe delen 5 en 6 uit deze serie worden in de catalogus tweemaal als zodanig vermeld. Maar volgens de omslagen is het album 'Het imperium van monseigneur Joseph' uit 2009, deel 1.
En 'De vlucht van de raven' uit 2010, deel 2. A.u.b. aanpassen.
En 'De vlucht van de raven' uit 2010, deel 2. A.u.b. aanpassen.
Message is in Dutch
Translate to EnglishParts 5 and 6 of this series are mentioned as such twice in the catalogue. But according to the covers, the album is 'The Empire of Monsignor Joseph' from 2009, part 1.
And 'The Flight of the Ravens' from 2010, part 2. Please edit.
And 'The Flight of the Ravens' from 2010, part 2. Please edit.
Message has been translated from Dutch
Show original messageHet komt me voor dat 75a en 75b identiek zijn, 75a lijkt qua foto net als 75b een geplastificeerd album. Bovendien zou het erg eigenaardig zijn als er alleen van deel 75 een tweede matte heruitgave zou bestaan en van de andere (67 t/m 81) niet. Overigens is mij de toevoeging (c.q. soms het ontbreken daarvan) in Lastdodo van a en b achter het reeksnummer niet duidelijk. Wat wil wie daarmee verhelderen? Het is in ieder geval niet consequent.
Het stukje tekst in Lastdodo bij een flink aantal albums in de range van deel 67 t/m 81 over dat er van die albums een ‘voor het overige identieke matte en geplastificeerde uitgave’ zou bestaan is daarnaast niet correct. Dat geldt nl. alleen voor deel 72 en voor deel 76 t/m 81. Bij de andere geplastificeerde ‘eerste druk heruitgaven’, dus 67 t/m 75 (behalve 72) wijkt de achtercover aanzienlijk af van die van de matte ‘echte’ eerste druk.
Het stukje tekst in Lastdodo bij een flink aantal albums in de range van deel 67 t/m 81 over dat er van die albums een ‘voor het overige identieke matte en geplastificeerde uitgave’ zou bestaan is daarnaast niet correct. Dat geldt nl. alleen voor deel 72 en voor deel 76 t/m 81. Bij de andere geplastificeerde ‘eerste druk heruitgaven’, dus 67 t/m 75 (behalve 72) wijkt de achtercover aanzienlijk af van die van de matte ‘echte’ eerste druk.
Message is in Dutch
Translate to EnglishIt seems to me that 75a and 75b are identical, 75a looks like a plasticized album just like 75b in the photo. Moreover, it would be very strange if there were a second matte reissue of only part 75 and not of the others (67 to 81). By the way, it is not clear to me the addition (or sometimes the lack thereof) in Lastdodo of a and b after the series number. What does who want to clarify with this? In any case, it is not consistent.
The text in Lastdodo for a large number of albums in the range from volumes 67 to 81 about the existence of an 'otherwise identical matte and plasticized edition' of those albums is also incorrect. This only applies to volume 72 and to volumes 76 to 81. With the other plasticized 'first edition reissues', i.e. 67 to 75 (except 72), the back cover differs considerably from that of the matte 'real' one. first print.
The text in Lastdodo for a large number of albums in the range from volumes 67 to 81 about the existence of an 'otherwise identical matte and plasticized edition' of those albums is also incorrect. This only applies to volume 72 and to volumes 76 to 81. With the other plasticized 'first edition reissues', i.e. 67 to 75 (except 72), the back cover differs considerably from that of the matte 'real' one. first print.
Message has been translated from Dutch
Show original message
Paul Rijperman overleden. Uitgever van mooi verzorgde heruitgaves van oudere strips. Bijvoorbeeld Chick Bill in hardcover. Maar ook Kapitein Rob in een nieuwe uitvoering.
Message is in Dutch
Translate to English
Paul Rijperman passed away. Publisher of beautifully presented reissues of older comics. For example Chick Bill in hardcover. But also Captain Rob in a new version.
Message has been translated from Dutch
Show original messageCollectioneur
SUPER
- Catalogue manager
- 5,330 messages
- April 13, 2024 08:55
1K
added
100K
prices
25
info pages
500K
reviews
5K
posts
April 13, 2024 08:55
Is het dan de bedoeling dat FR-namen uitsluitend worden vastgelegd wanneer er al Franstalige items in Strips voorkomen? Of mag het toch ook pro-actief?
Als de naam maar bestaat in een taal, dan is het goed.
Message is in Dutch
Translate to EnglishIs it the intention that FR names will only be recorded when French-language items already appear in Comics? Or is it also allowed to be proactive?
As long as the name exists in one language, then it's fine.
Message has been translated from Dutch
Show original messageBedankt, volgens mij ziet het er weer goed uit.
Over Gumps:
Franstalige items had ik onlangs als knipsels ingevoerd bij Overig (bijv. #10285963). De FR-naam zie ik nu terug bij de koppeling vanuit een Overig-item, dus dat gaat goed.
Is het dan de bedoeling dat FR-namen uitsluitend worden vastgelegd wanneer er al Franstalige items in Strips voorkomen? Of mag het toch ook pro-actief? Wanneer dan later een Franstalig item wordt ingevoerd, is er een grotere kans dat gelijk de juiste serie/held wordt geselecteerd want de FR-naam is al bekend.
Message is in Dutch
Translate to EnglishThanks, I think it looks good again.
About Gumps:
I had recently entered French-language items as clippings under Other (e.g. #10285963 ). I now see the FR name when linking from an Other item, so that works fine.
Is it the intention that FR names will only be recorded when French-language items already appear in Comics? Or is it also allowed to be proactive? When a French-language item is entered later, there is a greater chance that the correct series/hero will be selected immediately because the FR name is already known.
Message has been translated from Dutch
Show original messageDie twee zijn net zo gebouwd zoals veel striips van haar (bv Cassandra Darke). Stukjes tekst met een afbeelding afgewisseld met standaard ballon strip stukken. Dus ik zou zeggen dat het ook strips zijn.
Message is in Dutch
Translate to EnglishThose two are built just like many of her comics (e.g. Cassandra Darke). Pieces of text with an image alternate with standard balloon strip pieces. So I'd say they're comics too.
Message has been translated from Dutch
Show original messageJilles
VIP
- Catalogue administrator
- 2,419 messages
- April 12, 2024 21:59
10K
added
10K
prices
25
info pages
500K
reviews
2.5K
posts
April 12, 2024 21:59
Message is in Dutch
Translate to EnglishMessage has been translated from Dutch
Show original messageCollectioneur
SUPER
- Catalogue manager
- 5,330 messages
- April 12, 2024 08:36
1K
added
100K
prices
25
info pages
500K
reviews
5K
posts
April 12, 2024 08:36
Alles aangepast.
Alleen zie ik momenteel bij de serie Gumps, The geen Franstalig item staan.
Items die eventueel overgezet moeten worden, gaarne aangeven op de gebruikelijke manier.
Message is in Dutch
Translate to EnglishEverything adjusted.
However, I currently don't see a French-language item in the Gumps, The series.
Please indicate items that may need to be transferred in the usual manner .
Message has been translated from Dutch
Show original messageEen aantal boeken van Posy Simmonds, zoals #7433333 en #
1280241 staan als kinder/jeugd boeken in de catalogus.
En hoewel dit de doelgroep misschien is zijn deze boeken in feite strips.
Kunnen deze boeken naar deze categorie worden overgeheveld?
1280241 staan als kinder/jeugd boeken in de catalogus.
En hoewel dit de doelgroep misschien is zijn deze boeken in feite strips.
Kunnen deze boeken naar deze categorie worden overgeheveld?
Message is in Dutch
Translate to EnglishA number of books by Posy Simmonds, such as #7433333 and #
1280241 are listed as children's/youth books in the catalogue.
And while this may be the target audience, these books are in fact comics.
Can these books be moved to this category?
1280241 are listed as children's/youth books in the catalogue.
And while this may be the target audience, these books are in fact comics.
Can these books be moved to this category?
Message has been translated from Dutch
Show original message- Catalogue administrator
- 2,189 messages
- April 12, 2024 00:23
100
added
250
prices
100
info pages
50K
reviews
2.5K
posts
April 12, 2024 00:23
April 10: Trina Robbins (85)
Message has been translated from Dutch
Show original messageForest heb ik nu ook gezien. Bedankt.
Message is in Dutch
Translate to EnglishI have now also seen Forest. Thank you.
Message has been translated from Dutch
Show original messagevertigo
VIP
- Catalogue administrator
- 1,041 messages
- April 11, 2024 17:07
2.5K
added
25K
prices
100
info pages
25K
reviews
1K
posts
April 11, 2024 17:07
Message is in Dutch
Translate to EnglishMessage has been translated from Dutch
Show original messageIk zie nog geen doorwerking ervan. Zal morgen nog eens ernaar kijken.
Message is in Dutch
Translate to EnglishI don't see any impact yet. Will look at it again tomorrow.
Message has been translated from Dutch
Show original messageJilles
VIP
- Catalogue administrator
- 2,419 messages
- April 10, 2024 23:38
10K
added
10K
prices
25
info pages
500K
reviews
2.5K
posts
April 10, 2024 23:38
Forest has been replenished
Message has been translated from Dutch
Show original messageGraag voor de volgende series/helden FR-namen toevoegen of wijzigen. Bedankt.
Gumps, The --- Famille Mirliton, La
Helden van het volk --- Héros du peuple
Horde van de tegenwind, De --- Horde du Contrevent, La
Kansberekening --- Loi des Probabilités, La
Lombok --- Lombock
Loopgraaf, De --- Tranchée, La
Loopgravenoorlog --- C'était la guerre des tranchées
(EN: Goddamn This War (alias: It Was the War of the Trenches))
Mijn getijdenboek [Masereel] --- Mon livre d’heures
Rei sen Pacific --- Rei sen Pacifique
Zwart labyrint --- Dark Labyrinth (DE: Dark Labyrinth)
(boeken zouden overgezet moeten worden naar Boeken)
Serie/held Beschermer van de wereldboom:
EN: Sap Hunters
Serie/held Forêt, La [Ott]:
EN: Forest, The [Ott]
DE: Wald, Der [Ott]
Serie/held Idéfix en de onverzettelijken:
NL: de é in Idéfix kan als e worden geschreven
DE: Idefix und die Unbeugsamen
Graag series/helden Superman + Superman [DC] samenvoegen.
Auteurs:
Forest, Jean-Claude: gaarne opnemen alias J.C. Valherbe
Message is in Dutch
Translate to EnglishPlease add or change FR names for the following series/heroes. Thank you.
Gumps, The --- Famille Mirliton, La
Heroes of the people --- Héros du peuple
Horde of the Contrawind, The --- Horde du Contrevent, La
Probability --- Loi des Probabilités, La
Lombok --- Lombok
Trench, The --- Tranchée, La
Trench warfare --- C'était la guerre des tranchées
(EN: Goddamn This War (alias: It Was the War of the Trenches))
My book of hours [Masereel] --- Mon livre d'heures
Travel Pacific --- Travel Pacifique
Black Labyrinth --- Dark Labyrinth (DE: Dark Labyrinth)
(books should be transferred to Books)
Series/hero Protector of the World Tree:
AND: Sap Hunters
Series/hero Forêt, La [Ott]:
EN: Forest, The [Ott]
DE: Wald, Der [Ott]
Series/hero Idéfix and the unyielding:
EN: The é in Idéfix can be written as e
DE: Idefix und die Unbeugsamen
Please merge series/heroes Superman + Superman [DC].
Authors:
Forest, Jean-Claude: please record alias JC Valherbe
Message has been translated from Dutch
Show original messageJilles
VIP
- Catalogue administrator
- 2,419 messages
- April 10, 2024 22:50
10K
added
10K
prices
25
info pages
500K
reviews
2.5K
posts
April 10, 2024 22:50
Voorlopig heb ik jouw invoer overgezet naar boeken #10290913
Message is in Dutch
Translate to EnglishFor now I have transferred your entry to books #10290913
Message has been translated from Dutch
Show original messagelordernie
TOP
- 1,545 messages
- April 10, 2024 22:24
10K
added
25K
prices
10
info pages
1K
posts
April 10, 2024 22:24
#10174467 heb ik ingevoerd onder stripverhalen ( zie foto'), maar bemerk dat er andere drukken onder boeken staan
Message is in Dutch
Translate to EnglishI entered #10174467 under comics (see photo), but notice that there are other editions under books
Message has been translated from Dutch
Show original messageRene
TOP
- LastDodo Team
- 6,271 messages
- April 10, 2024 21:15
250
added
500
prices
100K
reviews
5K
posts
April 10, 2024 21:15
Ach, dat is erg jammer maar ik was er al bang voor.
Dank voor het delenstripspeldjes
Dank voor het delen
Message is in Dutch
Translate to EnglishOh well, that's a shame, but I was already afraid of it.
Thanks for sharingstripspeldjes
Thanks for sharing
Message has been translated from Dutch
Show original message- Catalogue administrator
- 2,189 messages
- April 10, 2024 20:49
100
added
250
prices
100
info pages
50K
reviews
2.5K
posts
April 10, 2024 20:49
Ik weet het ook niet, maar het schijnt dat hij niet meer onder ons is.
https://mastodon.nl/@JeanMarcvanTol/111246076500335567
https://mastodon.nl/@JeanMarcvanTol/111246076500335567
Message is in Dutch
Translate to EnglishI don't know either, but it seems he's no longer with us.
https://mastodon.nl/@JeanMarcvanTol/111246076500335567
https://mastodon.nl/@JeanMarcvanTol/111246076500335567
Message has been translated from Dutch
Show original messageRene
TOP
- LastDodo Team
- 6,271 messages
- April 10, 2024 20:29
250
added
500
prices
100K
reviews
5K
posts
April 10, 2024 20:29
Ik ben ook nog steeds nieuwsgierig wie Popo Kabaka is / was van het zeer mooie Kuifje blog Tintin Perdu.
Weet iemand dat? Er is al 3 jaar geen update geweest en de blogger was helaas al een tijd ziek daarvoor.
Weet iemand dat? Er is al 3 jaar geen update geweest en de blogger was helaas al een tijd ziek daarvoor.
Message is in Dutch
Translate to EnglishI am also still curious who Popo Kabaka is/was from the very nice Tintin blog Tintin Perdu .
Does anyone know? There has been no update for 3 years and unfortunately the blogger was ill for some time before that.
Does anyone know? There has been no update for 3 years and unfortunately the blogger was ill for some time before that.
Message has been translated from Dutch
Show original messageNot Hennie Wesseling after all?
Message has been translated from Dutch
Show original messageHield hij zich daarna in het geniep weer op andere fronten subversief bezig onder verschillende pseudoniemen ?
Chief Inspector Barnaby zou er wel binnen een paar uurtjes achter komen...
Chief Inspector Barnaby zou er wel binnen een paar uurtjes achter komen...
Message is in Dutch
Translate to EnglishDid he then secretly engage in subversive activities on other fronts under various pseudonyms?
Chief Inspector Barnaby would find out in a few hours...
Chief Inspector Barnaby would find out in a few hours...
Message has been translated from Dutch
Show original messageGo to page
25of 24,298